Probablement un des verbes les plus usités de la langue française, « aller » est cependant bien étrange et sa conjugaison ne ressemble à aucune autre. Un verbe irrégulier du 3ème groupe, déguisé pour ressembler aux copains du 1er groupe quand ça lui chante, je comprendrais parfaitement qu’on trouve ça un rien agaçant… Mais à y regarder de plus près, je vous promets que c’est assez fascinant ! En fait, tout s’explique grâce à son étymologie : ce verbe y est vraiment allé par quatre chemins pour se fixer dans la langue !
Sur la route, on trouve le verbe latin ire qui signifie se déplacer et son acolyte vadere qui apporte une nuance de force et vitesse. Le premier a donné les conjugaisons du futur et conditionnel (irai ou irais la différence ici) tandis qu’on retrouve le second aux présents de l’indicatif et de l’impératif (z’y va !). Pour le reste, les historiens de la langue hésitent un peu. Le latin ambulare signifiant « se promener » semble avoir l’avantage bien que l’évolution phonétique et les transformations subies soient incertaines. L’hypothèse d’une forme intermédiaire en latin populaire allare est probable et expliquerait la plupart des autres formes (allons, allais, allâmes). Une quatrième source est proposée : il s’agirait d’une dérivation verbale à partir d’un nom latin ala (aile) qui expliquerait l’orthographe avec un seul « l » des premières formes attestées en ancien français au XXIème siècle.
Bref, pas de composition ici, il s’agit simplement d’un magnifique désordre ! Et il reste le beau mystère de savoir pourquoi trois mots latins ont été empruntés pour former la conjugaison de ce qui est devenu un seul verbe en français… Mais avouez que vous allez être moins fâchés désormais à l’idée de conjuguer ce verbe ! Irais-je jusqu’à dire qu’il va vous plaire ?